
改期公告
亲爱的朋友们:
因天气原因,为保证呈现效果和观众体验,原定于4月22日(本周三)12:00-16:00在学生中心大楼前广场举办的第七届中法文化荟将改期至4月24日(本周五)12:00-16:00,地点仍为学生中心大楼前广场。
敬请谅解!
上海交通大学巴黎卓越工程师学院
2026年4月20日
游玩攻略
ÉCHO 声韵之境
走进第七届中法文化荟,
在春风与光影之间,
踏上一场关于文化、艺术与灵感的回响之旅!
Entrez dans la 7ᵉ édition du Festival Culturel Sino-Français.
Embarquez pour un voyage résonnant de culture, d’art et d’inspiration !
四大主题空间宛若春日里层层荡开的回声,
串联起美食的香气、创意的火花、艺术的灵感与欢乐的节拍。
在这里,传统与现代交相生辉,
东方与西方深情相逢,
每一次驻足、每一次体验,
都将成为这个春天最明亮的文化记忆。
快和我们一起,
走进第七届中法文化荟的缤纷现场吧!
Quatre espaces thématiques s’épanouissent comme des ondes d’écho
à travers le campus printanier,
unissant saveurs, art, créativité et joie.
Ici, la tradition rencontre la modernité,
l’Orient dialogue avec l’Occident,
et chaque instant devient un souvenir
vibrant de rencontre culturelle.
Rejoignez-nous pour découvrir l’esprit éclatant
de la 7ᵉ édition du Festival Culturel Sino-Français !
活动信息和流程
活动日期:4月24日(第八周 周五)
开始时间:12:00
活动地点:学生中心 大楼前广场
Date : Vendredi 24 avril
Heure de début : 12:00
Lieu : Parvis du Centre d'Activités des Étudiants
活动流程:
1. 游园会预热,摊位开放 | 12:00 - 12:30
2. 开幕式 | 12:30 - 13:00
3. 节目表演+游园会全面开放 | 13:00 - 16:00
Programme de l'événement :
1. Prélude de la Garden Party et aperçu des stands | 12:00 - 12:30
2. Cérémonie d'ouverture | 12:30 - 13:00
3. Spectacles et ouverture complète de la Garden Party | 13:00 - 16:00

本次中法文化荟特别呈现三大核心板块:
4+X主题摊位,带你沉浸式感受多元文化交汇;
精彩舞台表演,轮番上演春日里的艺术盛宴;
神秘NPC游行,穿梭全场,等待与你惊喜相遇!
Cette année, le festival vous présente trois moments forts :
les stands thématiques « 4+X » vous invitent à vous immerger dans une rencontre multiculturelle vibrante ;
des spectacles éblouissants se succèdent sur scène pour illuminer le campus de leur charme artistique ;
et une mystérieuse parade de PNJ déambule à travers le festival, prête à vous surprendre au détour de chaque allée !


Harmonie
珐琅和鸣——艺术与手工主题
Stand d'Art de SPEIT
当东方的景泰蓝遇上西方的利摩日珐琅,色彩、香气与灵感凝萃成独一无二的手作温度。在珐琅轻体验区,你可以选择中国祥云纹样或法国鸢尾花纹样,亲手制作一枚珐琅钥匙扣;在中法香韵和合香膏区,调配桂花檀香与格拉斯茉莉;还可以参与拼贴诗活动,创作属于你的中法非遗画卷。每一次动手,都是非凡的创造;每一件作品,都是独一无二的和鸣。
Quand le cloisonné oriental rencontre l'émail de Limoges occidental, couleurs, senteurs et inspiration s'unissent dans la chaleur unique de l'art artisanal. Dans l'espace d'initiation à l'émail, choisissez entre un motif de nuage chinois ou d'iris français pour créer votre propre porte-clés. Dans la zone de création de parfums franco-chinois, mariez l'osmanthus et le santal au jasmin de Grasse pour confectionner un parfum solide. Participez également à un atelier de poésie-collage pour composer votre propre tableau dédié au patrimoine culturel immatériel français et chinois. Chaque acte de création est extraordinaire ; chaque œuvre est une harmonie unique.

Épices
馥味回廊——美食主题
Stand Gastronomique de SPEIT
在这里,你可以亲手参与法式马卡龙DIY,体验从取饼壳、挤馅料到按压成型的全过程,甚至尝试中式创新馅料,打造专属于你的中法甜点。你还可以体验“传递马卡龙”与“奶酪的毒药”的互动游戏,赢取专属奖品。中法风味在唇齿间相遇,苏式茶点、蓝纹奶酪等你品鉴,一场轻松浪漫的味觉奇旅就此展开。
Ici, participez à un atelier DIY de macarons français et découvrez tout le processus, du pochage de la garniture à l'assemblage final. Laissez-vous tenter par des saveurs innovantes d'inspiration chinoise pour créer votre propre pâtisserie franco-chinoise. Relevez le défi de nos jeux interactifs « Passe le macaron » et « Le fromage empoisonné » pour remporter des prix exclusifs. Entre mignardises de Suzhou et fromage bleu, les saveurs chinoises et françaises se rencontrent pour une aventure culinaire empreinte de légèreté et de romantisme.

Création
创想引擎——科技摊位
Stand Technologique de SPEIT & SJTU Cyber Shanhai Club
巴院&数字山海社联合呈现!
你可以戴上VR设备,一秒穿越至法国名胜或全球文明古迹,沉浸式全景漫游;也可以向豆包AI发起“OUI ou NON”猜谜挑战,仅用“是”与“否”两个答案,在10回合内抽丝剥茧,对话中法历史上的璀璨群星;还可以用一张白纸折出纸飞机,在距离赛道与特技回旋赛道中,放飞创意与锋芒。
Ici, enfilez un casque de réalité virtuelle et évadez-vous instantanément vers les monuments célèbres de France ou les sites historiques mondiaux pour une visite panoramique immersive. Relevez également le défi de devinettes « OUI ou NON » avec l'IA Doubao : posez des questions auxquelles l'IA ne répond que par « oui » ou par « non », et déchiffrez les indices en moins de 10 rounds pour engager le dialogue avec les illustres figures de l'histoire chinoise et française. Enfin, pliez une simple feuille de papier en avion et libérez votre créativité ainsi que votre esprit de compétition en deux épreuves : le défi de distance et le défi de retour acrobatique.
Oasis
游艺绿洲——游戏主题
Stand de Jeux de SPEIT
你可以在这里体验法式滚球与中国投壶,还可以挑战米卡多挑棒游戏。你还能参与“书影寻踪”看图猜谜,用趣味谜题打开中法文学的大门。三款经典游戏同场亮相,让游戏的乐趣在指尖跃动,在心中停留。
Ici, découvrez la pétanque française aux côtés du Touhu chinois et relevez le défi du Mikado. Participez également à « Traces de Livres et de Films » — un jeu de devinettes en images qui ouvre les portes de la littérature chinoise et française à travers des énigmes ludiques. Trois jeux classiques se réunissent sur une même scène, laissant la joie du divertissement danser au bout de vos doigts et résonner dans votre cœur.
集章与兑换摊位
Stand de Collecte de Tampons et de Remise des Prix
转发集赞推送至朋友圈即可在活动现场兑换精美小奖品;前往巴院的4个摊位(馥味回廊、创想引擎、珐琅和鸣、游艺绿洲)完成体验并收集特色贴纸,集齐即可兑换专属奖品;此外,与现场NPC互动完成小任务获得盖章,同样可凭盖章数量兑换精美奖品——多重好礼等你来拿!
Partagez la dernière publication sur vos Moments et récupérez un petit cadeau raffiné lors de l'événement. Visitez les quatre stands du SPEIT (Épices, Création, Harmonie et Oasis), terminez les expériences et collectionnez leurs stickers exclusifs — réunissez les quatre pour obtenir un prix spécial. De plus, interagissez avec nos PNJ sur place, accomplissez de petites missions pour gagner des tampons et retirez d'autres prix en fonction du nombre de tampons collectés. De multiples récompenses vous attendent — venez les récupérer !




@巴院法国教师与助教们

在这里,您将沉浸于一场以五感为主题的互动体验。通过有趣的互动活动,探索视觉、听觉、嗅觉、味觉和触觉,感受丰富多彩的感官世界。触摸不同的材质,聆听多样的声音,辨别神秘的气味,品尝令人惊喜的味道。挑战我们的感官任务,参与精彩有趣的游戏,测试您的感知能力,同时尽情享受快乐!在探索、放松与惊喜之间,开启一段独特的体验之旅,让您的五感成为真正的引导者。
Ici, plongez dans une expérience immersive dédiée aux cinq sens. À travers des ateliers interactifs, explorez la vue, l’ouïe, l’odorat, le goût et le toucher de manière ludique et sensorielle. Manipulez différentes textures, laissez-vous porter par des ambiances sonores, devinez des parfums mystérieux et dégustez des saveurs surprenantes. Relevez nos défis sensoriels et participez à des jeux captivants pour tester vos perceptions et bien vous amuser !!! Entre découverte, détente et émerveillement, vivez une aventure unique où vos sens deviennent les véritables guides.


@华东师范大学:漆彩艺境社

漆彩艺境邀你共绘一张“跨国情书” 当东方漆艺的流动,遇上西方水彩的氤氲,中法文化节邀你共绘“跨国情书”。 在水彩区,绘出塞纳河与江南的相遇;在飘漆区,邂逅独一无二的纹理。亲手触摸两种文明的温度,让色彩跨越语言,在纸上共鸣。
Quand la laque rencontre l'aquarelle : l'art de la laque et de l'aquarelle vous invite à co-créer une « lettre d'amour transnationale ». Là où la fluidité de l'art de la laque orientale rencontre les nuances vaporeuses de l'aquarelle occidentale, le Festival Culturel Franco-Chinois vous invite à co-créer une « lettre d'amour transnationale ». Dans l'espace aquarelle, peignez la rencontre de la Seine et du Yangtsé ; dans l'espace laque, découvrez des motifs aux textures uniques. Touchez du doigt la chaleur de deux civilisations et laissez les couleurs transcender le langage pour résonner sur le papier.


@华东师范大学:昆曲研习社

当水磨调的婉转悠扬,遇见中法文化节的浪漫光影——华东师大昆曲研习社邀您步入“曲韵雅集”,在抽签解戏、清唱教唱中轻启昆曲之美。完成趣味答题,还可赢取昆曲主题文创好礼!
Quand l’élégance mélodieuse de l’opéra Kunqu (style Shuimodiao) rencontre l’éclat romantique du Festival Culturel Franco-Chinois. La Société d'Étude de l’Opéra Kunqu de l’Université Normale de l'Est de la Chine vous convie à une « Rencontre Élégante et Mélodieuse ». Explorez la beauté du Kunqu à travers des loteries thématiques, des performances a cappella et des initiations au chant. Répondez au quiz ludique et gagnez des cadeaux culturels et créatifs raffinés sur le thème du Kunqu !


@上海交通大学环境科学与工程学院

非遗蓝染体验摊位在蓝白之间,触摸千年非遗的温度。这里有多种扎染入门技法,让你亲手体验“青出于蓝”的东方匠心之美。摊位特设蓝染知识展板,揭秘从蓼蓝到靛布的古老工艺,解读“取之自然,回归自然”的生态智慧,让每一抹蓝都浸润环保理念。
Entre les nuances de bleu et de blanc, ressentez la chaleur d'un patrimoine culturel immatériel millénaire au Stand d'Expérience de la Teinture Bleue (PCI). Nous proposons une variété de techniques de base de teinture par ligature, vous permettant d'expérimenter personnellement la splendeur de l'artisanat oriental, illustrée par le dicton classique : « Le bleu est tiré de l'indigo, mais il est plus bleu que l'indigo ». Le stand est doté de panneaux pédagogiques dévoilant cet artisanat ancestral, de la plante d'indigo jusqu'au tissu, et interprétant la sagesse écologique « de la nature, vers la nature ». Ici, chaque nuance de bleu est imprégnée du concept de protection de l'environnement.


@上海交通大学化学化工学院

以化学为笔,晕染中法文化的诗意。胶片在暗室中流转,让瞬间在显影液中停驻;调香与纯露,将四时花草凝作掌心芬芳;蓝晒书签的纹路间,藏着阳光与时间的密语。实验与创意在此相遇,让科学之美触手可及——这是一场化学与艺术的浪漫对白,诚邀你亲手书写。
Avec la chimie pour pinceau, nous composons la poésie des cultures chinoise et française. Dans la chambre noire, les pellicules s'animent et se métamorphosent, figeant l'instant éphémère dans le révélateur ; La création de parfums et d'hydrolats capture les effluves des fleurs et des plantes au fil des saisons, au creux de votre main ; Entre les textures des marque-pages en cyanotype se cachent les secrets murmurés par le soleil et le temps. Ici, l'expérience rencontre la créativité, mettant la beauté de la science à portée de main. C'est un dialogue romantique entre la chimie et l'art, et nous vous invitons chaleureusement à le façonner de vos propres mains.


@上海交通大学外国语学院

乐韵融文,法韵华声!解锁中法音乐剧趣味问答挑战,拼贴中法文化创意诗墙,打卡专属联合印章还能兑换精美小奖品,快来感受中法文化的交融之美~
Les mélodies unissent les cultures : le charme français rencontre la voix chinoise ! Répondez aux quiz ludiques sur les comédies musicales franco-chinoises. Composez un mur de poésie créatif, véritable collage des cultures chinoise et française. Obtenez le tampon exclusif et récupérez de petits prix raffinés. Venez vivre la beauté de la fusion culturelle franco-chinoise !


@上海交通大学人文学院

这里有古韵悠悠的诗词飞花令,还有匠心手作的国风漆扇、雅致香囊,诗词的隽永意境与手作的细腻巧思交融碰撞,一场笔墨与指尖的中法文化邂逅、一次沉浸式的国风体验,在这里等你来赴约。
Ici, découvrez le jeu de poésie ancestral « l’Ordre des Fleurs Volantes » et admirez l'élégance d'éventails laqués artisanaux et de sachets parfumés raffinés. Le charme intemporel de la poésie s'unit à la finesse de l'artisanat d'art. Entre pinceau, encre et bout des doigts, vivez une rencontre poétique entre les cultures chinoise et française — une immersion totale dans l'élégance d'un art de vivre millénaire qui n'attend que vous !


@上海交通大学溥渊未来技术学院

杏林中的印象派・法式医学思维挑战赛惊喜上线!中法双语谜题,双阶答题闯关,用诗意视角解锁医学奥秘,用科学知识完成趣味挑战,沉浸式体验中法文化与医学科学的奇妙碰撞!
L'Impressionnisme dans la Forêt des Abricotiers · Défi de la Pensée Médicale Française est lancé ! Avec ses énigmes bilingues franco-chinoises et ses défis de quiz en deux étapes, percez les mystères de la médecine à travers un prisme poétique, relevez des défis ludiques grâce à vos connaissances scientifiques, et plongez au cœur de la fusion étincelante entre culture franco-chinoise et science médicale !


@上海交通大学数字山海社

当科技遇上法兰西浪漫——机械臂执笔数位作画,机器狗踏香而来,机器人更会说法语、唱法语歌,与你现场互动!趣味答题赢积分,穿越数字山海,共赴一场中法交汇的奇旅。展位见,不见不散!
Lorsque la technologie rencontre la romance française — un bras robotique peint sur une toile numérique, un chien robot apparaît avec élégance, et un robot parle français, chante des chansons françaises et interagit avec vous en direct ! Gagnez des points grâce à des quiz ludiques, voyagez à travers l'univers numérique, et rejoignez-nous pour une fusion des cultures chinoise et française. Rendez-vous sur notre stand !


@SJTU喵汪

在SJTU喵汪摊位,以爱意守护校园流浪毛孩子,让温暖不再流浪。你可挑选精致喵汪周边,解锁藏着萌宠吧唧的惊喜盲盒;消费满额,便能以中文或法语,为待绝育猫咪冠名,定格专属善意。你能参与TNR科普挑战,快速辨识校园猫咪状态,读懂科学护宠知识;也可挑战领养知识问答,扫码加入关爱群,用行动传递“领养代替购买”的初心。参与互动、解锁福利,你的每一份心意,都能为流浪生灵撑起温柔港湾,我们邀请你与我们一起赴这场彼此守护、双向治愈的公益之约。
Au stand de SJTU CatDog, protégeons avec tendresse les petits animaux errants du campus et faisons en sorte que la chaleur ne soit plus jamais sans abri. Vous pourrez choisir des objets délicats de l’association, ouvrir des boîtes surprises avec des badges adorables ; en atteignant un certain montant d’achat, vous pourrez donner un nom en chinois ou en français à un chat qui va être stérilisé, pour éterniser votre gentillesse unique. Vous participerez au jeu de sensibilisation sur le TNR, reconnaîtrez rapidement l’état des chats du campus et découvrirez les connaissances scientifiques de protection animale. Vous pourrez aussi répondre aux questions sur l’adoption, rejoindre le groupe de soutien en scannant le code QR, et transmettre l’esprit de « Adopte, n’achète pas » par vos actes. Participez aux animations et gagnez des cadeaux : chaque geste de votre part crée un havre de paix pour les êtres errants. Nous vous invitons à nous rejoindre pour ce rendez-vous caritatif fait de protection mutuelle et de guérison réciproque.

(以上仅为部分摊位展示,更多精彩内容静候您的亲身体验。)
在涵泽湖畔,
一场无与伦比的精彩演出将在活动期间华丽上演!
Au bord du lac Hanze, une performance éblouissante et sans pareil s'animera avec éclat au cœur de l'événement !

1.关于入场信息、纪念票兑换打卡护照信息、活动地图等详情,请关注将于4月23日发布的24小时倒计时推送!
Pour plus de détails sur les modalités d'accès, le retrait des billets commémoratifs, le passeport de collecte de tampons et le plan de l'événement, restez attentifs à notre publication « Compte à rebours de 24h » qui paraîtra le 23 avril !
2. 集赞兑奖等你来!详情请点击下方集赞推送链接。
Ne manquez pas nos récompenses « J’aime & Récupère » ! Cliquez sur le lien de la publication de lancement ci-dessous pour plus de détails.
在这个春意盎然的时节,
第七届中法文化荟正等待与你相逢。
让我们一同步入这场交织艺术、灵感与文明回响的盛会,
共赴一段绚烂而难忘的文化之旅!
En cette saison printanière éclatante,
la 7ᵉ édition du Festival Culturel Sino-Français n'attend plus que vous.
Entrons ensemble dans une célébration tissée d'art, d'inspiration
et du dialogue vibrant des civilisations,
pour entamer un voyage culturel aussi brillant qu'inoubliable !
指导单位
上海交通大学学生工作指导委员会
共青团上海交通大学委员会
国际合作与交流处
主办单位
上海交通大学巴黎卓越工程师学院
协办单位(以下排名不分先后)
华东师范大学昆曲研习社
华东师范大学漆彩艺境社
上海交通大学机械与动力工程学院团委
上海交通大学环境科学与工程学院团委
上海交通大学化学化工学院团委
上海交通大学外国语学院团委
上海交通大学人文学院团委
上海交通大学浦江国际学院团委
上海交通大学溥渊未来技术学院团委
上海交通大学歌手联盟
上海交通大学国学社
上海交通大学烘焙社
上海交通大学吉他协会
上海交通大学南洋舞社
上海交通大学数字山海社
上海交大教育服务产业投资管理(集团)有限公司
参展企业/单位
达索系统
空中客车公司
法国高教署
文案/图片 | 中法文化节各摊位 贾鑫诺 喻澈
排版 | 贾文杰 陆晨妍
审核 | 赵依萌 余点 赵荣